Vajrasatva

No budismo tibetano o tantra da raiz de Vajrasatva é Dorje Gyan, ou “Ornamento Vajra”. As práticas de Vajrasatva são comuns a todas as quatro escolas do Budismo Tibetano e são usadas tanto para purificar obscurecimentos para que o estudante Vajraiana possa progredir além das práticas de Ngondro para as várias práticas de yoga do tantra, como também para purificar qualquer voto de samaya quebrado após a iniciação. Como tal, a prática Vajrasatva é um elemento essencial da prática Budista Tibetana.

Além da prática pessoal, o mantra Vajrasatva é considerado como tendo a habilidade de purificar o carma, trazer paz e causar atividade iluminada em geral. Após os ataques de 11 de setembro de 2001 aos Estados Unidos, o Dzogchen Ponlop Rinpoche anunciou um projeto, Oração 4 Paz, para acumular um bilhão de recitações de seis sílabas de Vajrasatva de praticantes ao redor do mundo. O mantra de seis sílabas (oṁ Vajrasatva Hūṁ), é uma versão menos formal do mantra de cem sílabas em que se baseia, mas contém os pontos espirituais essenciais do mantra mais longo, segundo lama e tulku Jamgon Kongtrul.

MantrraEdito das Cem Sílabas

Na prática Budista Vajraiana Tibetana, Vajrasatva é usado no Ngondro, ou práticas preliminares, a fim de purificar as impurezas da mente, antes de empreender técnicas tântricas mais avançadas. O yik gya, o “Mantra das Cem Sílabas” (Tibetano: ཡིག་བརྒྱ, Wylie: yig brgya) súplica de Vajrasatva, aborda a universalidade nos vários sadhakas Ngondro elementares para sadhakas de todas as escolas Mantrayana e Sarma bar o Bonpo. A pronúncia e a ortografia diferem entre as linhagens.

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།
བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛཱ།
དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ།
སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ།
ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ།
སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ།
སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ ཙིཏྟཾ་ཤཱི་ཡཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ།
ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ
བྷ་ག་ཝཱན
སརྦ
ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མ་མེ་མུཉྩ།
བཛྲི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ

ཨཱཿ །། ཧཱུྂ ཕཊ༔

Oṃ (1)
Vajrasatva (5) Samaya (8)Manupālaya (13) |
Vajrasatva (17) Tvenopatiṣṭḥa (22) |
Dṛḍho Me Bhava (27) |
Sutoṣyo Me Bhava (33) |
Supoṣyo Me Bhava (39) |
Anurakto Me Bhava (46) |
Sarva Siddhimme Prayaccha (54) |
Sarva Karmasu (59) Ca Me (61)
Cittaṃ Śrīyaṃ Kuru Hūṃ (68) |
Ha Ha Ha Ha Ha Hoḥ (73)

Bhagavān (76)
Sarva (78) Tathāgata (82) Vajra (84)Ma Me Muñca (88) |

Vajri Bhava (92) Mahā Samaya (97) Satva Āḥ (100) ||

oṃ
O Vajrasatva honra o acordo!
Revele-se como o ser vajra!
Seja firme para mim!
Seja muito feliz para mim!
Seja totalmente nutritivo para mim!
Seja apaixonado por mim!
Garanta-me todo o sucesso e realização!
E em todas as acções torne a minha mente mais lúcida!
hūṃ
ha ha ha ha hoḥ
O Abençoado, vajra de todos os que estão nesse estado, não me abandone!
O ser do grande contrato seja um vajra-porta-leite!
āḥ

(A mais excelente exclamação de louvor)
Vajrasatva’s Samaya: O Vajrasatva, proteja o Samaya
Pode você permanecer firme em mim
Grande-me satisfação completa
Crescer dentro de mim (aumente o positivo dentro de mim)
Ser amoroso para comigo
Grande-me todos os siddhis
Mostrar-me todos os karmas (atividades)
Fazer a minha mente boa, virtuosa e auspiciosa!
(A essência do coração, a sílaba de semente de Vajrasatva)
(Simboliza os quatro imensuráveis, os quatro
empoder, as quatro alegrias, e os quatro caiaques)
(A exclamação da alegria por esta realização)
O abençoado, que encarna todos os Vajra Tathagatas
Não me abandone
Grande-me a realização da Natureza Vajra
O grande Samayasatva
Faça-me um com você

Longchen NyingtigEdit

A evocação da Sílaba Hundred Vajrasatltva Mantra na linhagem Vajrayana de Jigme Lingpa’s (1729-1798) ngondro de Longchen Nyingtig exibe sânscrito…Hibridização tibetana. Tal diglossia textual e dialéctica (Sânscrito: dvaibhāṣika) é evidente desde a primeira transmissão do tantra para a região, onde os fonemas originais em sânscrito e os itens lexicais são frequentemente renderizados ortograficamente no tibetano, em vez dos termos indígenas comparáveis (Davidson, 2002). Embora Jigme Lingpa não tenha composto o Mantra das Cem Sílabas, o seu estilo de escriba tem uma marcada semelhança com ele, como evidenciado pelas suas biografias (Gyatso, 1998). Jigme Lingpa como pandit, que no contexto do Himalaia denota um tibetano indígena versado em sânscrito, muitas vezes escrito em uma diglossia sânscrito-tibetana hibridizada.

DzogchenEdit

“The Mirror of the Heart of Vajrasatva” (Tibetano: རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྙིང་གི་མེ་ལོང, Wylie: rdo rje sems dpa’ snying gi me long) é um dos Seventeen Tantras de Dzogchen Upadesha.

Samantabhadra discursa para Vajrasatva e por sua vez Vajrasatva faz perguntas de Samantabhadra em esclarecimento no Tantra Kulayaraja (Wyl. kun byed rgyal po; Tib. künjé gyalpo) ou “O Tantra Rei Criador de Tudo”, o tantra principal da Série da Mente de Dzogchen.

ConsortsEdit

Vajrasatva é muitas vezes retratado com vários consortes: o pacífico Vajragarvi aka Vajrasatvātmikā (Tib. Dorje Nyema), Dharmadhatvishvari, Ghantapani (“Portador do Sino”), o irado Diptacakra, Vajratopa, Vajrabhrikuti, e outros.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.