En ole koskaan sanonut ”It’s raining cats and dogs.”
En kertaakaan elämässäni.
En ainakaan tosissani.
Ja olen äidinkielenäni englantia puhuva.
”It’s raining cats and dogs” on toinen tapa sanoa: ”It’s raining a lot”. Tämä annetaan usein esimerkkinä yleisestä englantilaisesta idiomista.
Idiomilla tarkoitetaan sanontaa, jolla on eri merkitys kuin sen kirjaimellinen merkitys. Sanan ”it’s raining cats and dogs” kirjaimellinen merkitys olisi se, että taivaalta todella putoaa kissoja ja koiria.
Englannin kielen oppijoille on todella tärkeää oppia idiomeja, koska ne ovat erittäin yleisiä.
Mutta jotkut idiomit ovat paljon yleisempiä kuin toiset.
Tiheästi, jos etsit luetteloita yleisistä englannin kielen idiomeista, saat luetteloita, joissa on esimerkiksi ”It’s raining cats and dogs.”
Tämmöiset idiomit ovat siinä mielessä yleisiä, että useimmat äidinkielenään englantia puhuvat tuntevat ne. Emme vain välttämättä käytä niitä.
Käyttämämme idiomit ovat niin yleisiä, ettemme usein edes huomaa käyttävämme niitä.
Alla oleva luettelo koostuu idiomeista, joita englannin puhujat käyttävät jatkuvasti. Nämä on hyvä tietää englantia oppivien. Kuulet niitä englanninkielisissä tv-ohjelmissa, näet niitä sosiaalisessa mediassa ja kuulet ihmisten käyttävän niitä tosielämässä puhuessaan jokapäiväisistä aiheista, kuten työstä, rahasta ja ihmissuhteista.
Aloitetaan!
Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
- Top 100 englanninkielistä idiomia, joita käytät koko ajan
- Bring (something) up
- Bring (something) up
- Be on board (with…)
- Above board
- Hyppää/hyppää tilaisuuteen (tehdä…)
- Hyppää renkaiden läpi
- Hyppää (jonkun) kurkusta alas
- Hyppää laivaan
- Nail down
- Nail (it/something)
- Double down
- Touch base
- Touch on (something)
- Touch up (something)
- Out of touch
- Ota itseäsi niskasta kiinni
- Sopi mukaan
- Päästiin pälkähästä (jostain)
- Vetää (omat) jalat märkiin
- Get out
- Get ahold of (oneself)
- Kiinni (jostain)
- Kuorma pois (jonkun) mielestä
- Vapauta mielesi
- Feel (something) out
- Flesh out
- Call (someone) out
- Kutsu paukut
- Call it a day/night
- Läheltä piti
- Katkoa (joku) pois
- Lopeta
- Päästäkää (joku) helpommalla
- Leikkaa kulmia
- Cut out for (something)
- Räjähtää
- Go all out
- Go all in
- Throw (someone) for a loop
- Heittää pyyhkeen kehään
- Throw (someone) under the bus
- On se
- In (jostakin)
- Silmukassa
- Aikaista
- Up to (something)
- Valmis (johonkin)
- At odds
- Voittaisit todennäköisyydet
- Take a stand
- Take a stand on (something)
- Seison (jotain)
- Kannatan
- Take a hike
- Take (one’s) time
- Take (something) on
- Take over (for someone/something)
- Take stock (of something)
- Take heart
- Take up (something)
- Take one for the team
- Take/Bring it down a notch
- Take a crack at (something)
- Take a dig at (someone)
- Hang in there
- Kiinni (jostain)
- Hang around
- Hengailla
- Leave (someone) hanging
- Pull (yourself) together
- Vetää (jonkun) jalkaa
- Vetää läpi
- Vetää läpi
- (Ei) vedätä
- Push (someone’s) buttons
- Rein it in
- Hole up
- Sekoittaa
- Vedellä (jotakin)
- (Ei) pidä vettä
- Kannattaa
- Kannattaa
- Hold off (on something)
- Hold it
- Hold on
- Murskaa (se/jotain)
- Olen ihastunut (johonkuhun)
- Have it in for (someone)
- Hänellä on yliote
- Keep your cool
- Play it cool
- Wip up (something)
- Sleep in
- Under the table
- Pöydällä/pöydän ulkopuolella
- Maton alle
- Keep (something) under wraps
- (Lennä) tutkan alla
- Tiskin yli
- Off the hook
- And One More Thing…
Top 100 englanninkielistä idiomia, joita käytät koko ajan
Bring (something) up
Top 100 English Idioms You’ll Use All the Time
Bring (something) up
To’to ”bring something up” means to introduce that subject.
Aioin kysyä häneltä takaisinmaksuaikaa, mutta hän olikin todella pahalla päällä. Joten en ottanut asiaa puheeksi.
”Bringing up” voi viitata myös lapsen kasvattamiseen tai vanhemmuuteen.
Yritän aina olla kohtelias. Niin isäni vain kasvatti minut.
Katso tältä hauskalta videolta yksi esimerkki siitä, miten englantia äidinkielenään puhuvat käyttävät tätä lausetta luonnollisesti keskustelussa. Ja mikä parasta, koska video on saatavilla FluentU:ssa, voit samalla oppia paljon muutakin.
FluentU ottaa reaalimaailman videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne yksilöllisiksi kieltenopiskelutunneiksi.
Klikkaamalla interaktiivista tekstitystä saat minkä tahansa sanan välittömän määrittelyn katsellessasi, ja täytä videon katsomisen jälkeen tietovisailu ja muistitehtäväkortit, joilla voit vahvistaa kaikkea oppimaasi. FluentU:ssa on satoja muita aitoja englanninkielisiä videoita kaikille tasoille. Voit tutustua koko videokirjastoon kaikkine oppimisominaisuuksineen ilmaiseksi FluentU:n kokeilujaksolla.
Lisäksi voit siirtyä YouTubeen katsomaan lisää hienoja videoita FluentU:sta. Siellä on valtavasti esimerkkejä, jotka osoittavat, miten idiomaattiset fraasit sisällytetään luontevasti puheeseen. Ota esimerkiksi tämä klippi englannin kielen oudoista sanonnoista.
Tilaa FluentU:n YouTube-kanava, niin pysyt ajan tasalla uusimmasta englannin kielen oppimissisällöstä.
Be on board (with…)
To ”be on board” with something is to be willing to go along with it, or to be innostated about it.
– Ajattelin, että voisimme perustaa oman vaatekaupan Etsyyn. Oletko mukana?
– Ooh, se kuulostaa hyvältä. Ehdottomasti!
Above board
”Above board” tarkoittaa laillista, avointa tai rehellistä.
– Oletko varma, että tämäntyyppinen liiketoiminta on laillista?
– Joo, totta kai. Etsy on täysin laillista.
Hyppää/hyppää tilaisuuteen (tehdä…)
Jos ”hyppää tilaisuuteen” tehdä jotain, se tarkoittaa, että tarttuu innokkaasti tilaisuuteen.
Minusta tuntuu, että meidän pitäisi hyppäämällä tarttua tilaisuuteen, ettei meillä ole vakituista työtä.
Hyppää renkaiden läpi
Kun joku pakottaa sinut ”hyppäämään renkaiden läpi”, hän pakottaa sinut tekemään paljon asioita saadaksesi haluamasi.
Tätä sanontaa käytetään usein puhuttaessa byrokraattisista (liike-elämän tai hallinnon) menettelytavoista silloin, kun kyse on monimutkaisista ja tylsistä tehtävistä, kuten paperityöstä.
Minun täytyi hypätä monien rengasrenkaiden läpi saadakseni viimeisen työpaikkani. Haastatteluprosessi kesti ikuisuuden.
Hyppää (jonkun) kurkusta alas
Kun ”hyppäät jonkun kurkusta alas”, suutut hänelle jostain, mitä hän tekee tai sanoo – ja annat hänen tietää! Tätä ilmaisua käytetään usein osoittamaan, että joku reagoi liian vihaisesti johonkin pieneen asiaan.
Pomoni hyppäsi kurkkuuni, jos huomautin, että hän oli tehnyt virheen.
Hyppää laivaan
Kun ”hyppää laivaan”, pääsee pois tilanteesta tai luopuu suunnitelmasta.
Työstä ei edes maksettu kovin hyvin, joten päätin hypätä laivaan.
Nail down
Jonkin asian ”naulitseminen” tarkoittaa jonkin asian vakiinnuttamista tai selvittämistä.
Ensimmäinen askel on naulata liiketoimintasuunnitelma.
Nail (it/something)
To ”nail down” something is to do a great job at it.
– I totally nailed my presentation!
Double down
To ”tuplata” on panostaa vielä enemmän johonkin toimintaan, kun se alkaa epäonnistua.
”Tuplata” on myös positiivinen versio ”doubling downista”, joka voi kuvata älykkään riskin ottamista. Mutta sitä käytetään usein kuvaamaan sellaisen henkilön käyttäytymistä, joka on häviämässä riidan tai joka reagoi huonosti siihen, että häntä korjataan.
Hän olisi voinut vain korjata virheen. Sen sijaan hän tuplasi ja sanoi minulle, että minä olin väärässä.
Touch base
Touch base with someone is to check in with him, usually for a particular reason. Tätä ilmaisua käytetään usein työpaikalla.
Hei! Halusin vain ottaa yhteyttä sinuun ja kysyä, miten projekti etenee.
Touch on (something)
”Touching on” a subject means introducing it. Sillä on samanlainen merkitys kuin ”tuoda esiin.”
Luulin, että artikkeli käsitteli sitä, miten perustaa oma yritys, mutta se ei edes koskettanut sitä.
Touch up (something)
”Touch up” tarkoittaa jonkin asian palauttamista ennalleen (tehdä siitä enemmän samanlainen kuin silloin, kun se oli uudempi) tai sen parantamista jotenkin.
Lankoni koskettaa vanhoja huonekaluja autotallissaan ja myy niitä netissä.
Out of touch
Jos olet ”out of touch”, sinulla ei ole ymmärrystä nykyajasta. Tämä voi viitata jonkun politiikkaan tai hänen makuunsa esimerkiksi musiikin tai muodin suhteen.
Minun vanhempani ovat niin pihalla. He eivät osaa edes käyttää Googlea.
Ota itseäsi niskasta kiinni
Jos joku on paniikissa tai käyttäytyy epärationaalisesti (ei ole järkevää), joku toinen saattaa sanoa hänelle ”ota itseäsi niskasta kiinni”.
– Minulla ei ole aavistustakaan, miten tulen läpäisemään tämän kokeen. Tämä on pahinta, mitä minulle on koskaan tapahtunut!
– Hei, ryhdistäydy! Ei ole mitään syytä ajatella noin. Sinä pärjäät hienosti.
Sopi mukaan
Voi ajatella, että jonkun, joka on ”pihalla”, pitää ”sopia mukaan” tai sopeutua nykyiseen aikaan tai tilanteeseen.
– Käytätkö vieläkin boot-cut-farkkuja? Sinun pitää päästä ajan tasalle!
– Mistä sinä oikein puhut? Boot-cut-farkut eivät koskaan menneet pois muodista!
(Se on totta. Boot-cut-farkut eivät koskaan menneet pois muodista.)
Päästiin pälkähästä (jostain)
Jos teet jotain, josta sinun pitäisi joutua vaikeuksiin, mutta et joudu vaikeuksiin, olet ”päässyt pälkähästä.”
Söin kämppikseni donitsit, mutta hän ei nähnyt minun tekevän sitä, joten pääsin pälkähästä.
Vetää (omat) jalat märkiin
Vetää ”jalat märkiin” tarkoittaa jonkin uuden tekemisen aloittamista, yleensä lempeällä tavalla, joka ei ole liian vaikeaa.
Haluan toimittajaksi, joten ajattelin kastella jalkani tällä Intro to Journalism -kurssilla.
Get out
”Get out” on lyhenne sanoista ”get out of here”. Saatat käyttää tätä lausetta käskiessäsi jotakuta kirjaimellisesti lähtemään pois. Mutta voit käyttää sitä myös, jos joku sanoo jotain, mikä on mielestäsi uskomatonta.
Se on kuin sanoisi (yleensä hauskalla, kiusoittelevalla tavalla): ”Tuo on niin naurettavaa, etten voi olla nyt edes lähelläsi.”
Mitä? Etkö ole nähnyt Jordan Peelen elokuvaa ”Häivy täältä”? Miten se on mahdollista? Get out!
Get ahold of (oneself)
”Getting ahold of yourself” on samankaltainen kuin ”getting a grip of yourself”.”
– En vain tiedä, miten selvitämme tämän rahaongelman.”
– Get ahold of yourself! Meidän on pysyttävä rauhallisina ja työskenneltävä yhdessä tämän asian parissa.
Kiinni (jostain)
Jos olet innostunut näyttämään tai kertomaan jollekin jotakin, saatat käyttää tätä idiomia. Sitä käytetään usein, kun ihmiset ovat aikeissa jakaa juoruja.
Hei, hae kuorma tästä! Kuulin, että naapurit ovat vihdoin eroamassa.
Kuorma pois (jonkun) mielestä
Jos jokin sinua vaivannut asia on vihdoin hoidettu, se on ”kuorma pois mielestäsi.”
Voisitko tehdä minulle palveluksen ja maksaa osuuteni vuokrasta tässä kuussa? Se tosiaan helpottaisi mieltäni.
Vapauta mielesi
”Vapauta mielesi” on rento tapa kutsua joku istumaan.
Tule sisään! Take a load off!
Feel (something) out
Voit ”tunnustella” tilannetta, paikkaa tai henkilöä. Kaikissa näissä tapauksissa yrität saada paremman käsityksen jostain tai jostakusta.
– Miten uusi työsi sujuu?
– Ihan hyvin. Ihmiset siellä vaikuttavat jotenkin oudoilta, mutta tunnustelen vielä asioita.
Flesh out
Ajatuksen tai aiheen ”konkretisoiminen” tarkoittaa sen laajentamista ja yksityiskohtien lisäämistä.
Pidän ideastasi tätä artikkelia varten, mutta mietin, voisitko konkretisoida pääkohtia.
Call (someone) out
To ”call someone out” on syyttää jotakuta jostain tai osoittaa, miksi jokin hänen tekemänsä tai sanomansa on ongelma. Tätä käytetään usein viittaamaan internetissä jaettavaan tietoon rasistisesta, homofobisesta tai seksistisestä käytöksestä.
Saat myös usein kuulla, että joku – tai jopa kokonainen yritys – ”kutsuttiin esiin.”
Kun katsojat kutsuivat heidät esiin videon seksistisestä sisällöstä, heidän olisi pitänyt poistaa se. Sen sijaan he tuplasivat ja vakuuttivat, etteivät he olleet tehneet mitään väärää.
Kutsu paukut
Jos olet pomo tai johtaja ja käsket ihmisiä tekemään, sinä ”kutsut paukut”.”
Nyt kun minä olen se, joka määrää, asiat muuttuvat täällä paljon erilaisiksi.
Call it a day/night
Kun ”call it a day” tai ”call it a night”, lopetat kaiken tekemisesi, yleensä ainakin seuraavaan päivään asti.
Okei, kaikki! Lopetetaan tältä erää ja aloitetaan huomenna puhtaalta pöydältä.
Läheltä piti
Jos sinulle melkein tapahtuu jotain pahaa, mutta sitten ei tapahdukaan, sinulla oli ”läheltä piti”.
Tuo auto melkein osui meihin! Mikä läheltä piti -tilanne!
Katkoa (joku) pois
Voit ”katkaista jonkun” keskustelussa keskeyttämällä hänet.
Voit myös ”katkaista jonkun” liikenteessä ajamalla hänen eteensä vilkuttamatta.
Näitkö, että tuo kaveri katkaisi tieni? Hän on onnekas, etten ajanut suoraan hänen päälleen!
Lopeta
Kun käsket jotakuta ”lopettamaan”, käsket häntä lopettamaan jotakin, mitä hän tekee tai sanoo.
– Hemmo, se oli täysin sinun vikasi. Et vilkuttanut ennen kuin vaihdoit kaistaa. Oletko varma, että olet oikeasti läpäissyt ajokokeen?
– Hei, lopeta! Sinun pitäisi olla minun puolellani.
Päästäkää (joku) helpommalla
”Päästäkää joku helpommalla” tarkoittaa sitä, ettei tuomitse tai arvostele häntä liikaa.
Katso, sinun pitää nyt päästää minut helpommalla. Olen stressaantunut avioerostani, joten olen hieman hajamielinen.
Leikkaa kulmia
”Leikkaa kulmia” tarkoittaa jonkin asian tekemättä jättämistä kokonaan, usein tilanteessa, jossa on kyse työstä tai rahasta.
Sijoitamme kaiken aikamme ja rahamme tähän liiketoimintaan. No cutting corners.
Cut out for (something)
Jos olet ”cut out for” something, olet oikea henkilö siihen. Tätä voidaan käyttää puhuttaessa urasta, työstä tai muusta toiminnasta.
Olen vaikuttunut siitä, että ratkaisit veroasioitamme niin nopeasti. Sinusta on todella tehty kirjanpitäjäksi.
Räjähtää
Kun joku ”räjähtää”, hän ilmaisee voimakkaasti ajatuksiaan tai tunteitaan jostakin asiasta, yleensä paljon ja vihaisesti – toisin sanoen hän ”räjähtää” kuin pommi.
Jos joku puhuu tai huutaa sinulle vihaisesti jostain asiasta, voit sanoa, että hän räjähtää sinulle.
Kämppikseni sai vihdoin selville, että olen varastanut hänen ruokaansa, ja hän suuttui minulle täysin.
Viime aikoina sanonta ”kaipa se sitten suuttuu” on tullut suosituksi tapana hylätä jonkun toisen mielipide tai mieltymys. Se on vähän kuin sanoisi: ”Ihan sama, en välitä”. Sitä käytetään eri vakavuusasteilla, ja siitä on tullut meemi.
Ensimmäinen ”Takaisin tulevaisuuteen” -elokuva tulee aina olemaan paras, mutta go off I guess.
Go all out
”Going all out” tarkoittaa, että johonkin asiaan panostetaan paljon vaivaa tai kuluja. Sitä käytetään usein puhuttaessa jonkinlaisesta juhlasta.
Olisitpa nähnyt hääkakun! They really went all out.
Go all in
”Going all in” refers to taking a risk or making a commitment.
Are you sure you still want to get married? Minusta ei vain tunnu siltä, että olisit valmis menemään ”all in”.
Throw (someone) for a loop
Jos jokin ”heittää sinut silmukkaan”, olet järkyttynyt tai yllättynyt siitä.
He vaikuttivat täydelliseltä parilta. Se todella heitti minut silmukkaan, kun he peruivat häät.
Heittää pyyhkeen kehään
”Heittää pyyhkeen kehään” tarkoittaa luovuttamista tai tappion hyväksymistä.
Olen tehnyt niin kovasti töitä yrittäessäni läpäistä tämän fysiikan kurssin, mutta se on vain liian vaikea. Olen valmis heittämään pyyhkeen kehään.
Throw (someone) under the bus
”Throwing someone under the bus” voi tarkoittaa, että annat kyseisen henkilön ottaa syyt niskoilleen jostain tekemästäsi asiasta. Se voi viitata myös muihin tilanteisiin, joissa asetat jonkun toisen epäedulliseen asemaan voittaaksesi tilanteesta tai välttyäksesi vastuun kantamiselta.
En voi uskoa, että heitit minut bussin alle kertomalla Junelle, että minä olin se, joka söi nuo donitsit. Sinäkin söit niitä paljon.
On se
Jos sanot jollekulle, että olet ”asialla”, sanot, että hoidat jotakin juuri nyt tai pian.
– Oletko jo tiskannut tiskit?
– En vielä, mutta olen asialla!
In (jostakin)
Olla ”in” jostakin (yleensä jostakin, joka on salainen tai ei ole julkista tietoa) on tietää siitä.
En tiennyt, että tiesit Etsy-yrityksestämme. Kuka muu on tässä mukana?
Silmukassa
Silmukassa oleminen liittyy myös siihen, että on tietoinen jostain asiasta. Vaikka sekin voi viitata salaisuuden tietämiseen, se tarkoittaa usein enemmänkin tilanteen yksityiskohtien tuntemista.
Sinun täytyy pitää minut ajan tasalla taloudellisesta tilanteestamme. Miten muuten voisin auttaa?
Aikaista
Jos joku on ”ajan tasalla”, hän on ajan tasalla tai perehtynyt johonkin asiaan.
Tiedän, että olet uusi täällä, mutta en usko, että sinulta kestää liian kauan päästä ajan tasalle.
Up to (something)
Jos olet ”up to” something, saatat suunnitella tai tehdä jotain, josta et halua muiden tietävän. (Ehkä jotain, joka ei ole ”rehellistä”.)
En tiedä, mitä aiot, mutta tiedän, että se ei ole hyvä asia.”
Valmis (johonkin)
Jos olet ”valmis” johonkin – yleensä jonkinlaiseen toimintaan – se tarkoittaa, että olet halukas tekemään sen ja luultavasti ainakin jonkin verran innostunut.
Hei, kuka on valmis rantalentopalloon?
At odds
Kun asiat tai ihmiset ovat ”at odds”, ne ovat ristiriidassa tai toisiaan vastaan.
Olen sitä mieltä, että kofeiinitottumuksesi on ristiriidassa rentoutumiskykysi kanssa. Sinun on lopetettava niin paljon kahvin juominen.
Voittaisit todennäköisyydet
Kun ”voitat todennäköisyydet”, onnistut jossakin asiassa epätodennäköisellä tavalla.
Niin huonoilla arvosanoilla kolmena ensimmäisenä opiskeluvuotenani en uskonut pystyväni valmistumaan. Mutta jotenkin voitin todennäköisyydet.
Take a stand
”Taking a stand” tarkoittaa, että ilmaiset uskosi johonkin asiaan tai sitoudut johonkin asiaan.
Et voi vain istua ja katsoa, kun asiat tapahtuvat ilman sinua. On aika ottaa kantaa.
Take a stand on (something)
Jos ”otat kantaa” johonkin asiaan, se tarkoittaa, että sinulla on siitä tietty mielipide. Kaksi ihmistä voi ottaa eri kantaa samaan asiaan.
On aika ottaa kantaa asunnottomuuteen. Olen sitä mieltä, että jokaiselle pitäisi tarjota ilmainen asunto.
Seison (jotain)
Kun ”seisot” jonkin asian puolesta, kannatat sitä tai edustat sitä.
Tässä järjestössä me seisomme ystävällisyyden puolesta toisia kohtaan.
Jos et seiso jonkin asian puolesta, se tarkoittaa, ettet siedä sitä.
En siedä nimittelyä talossani!
Kannatan
Jotakuta (tai jotakin) kohtaan ”kannatteleminen” tarkoittaa sitä, että kieltäydyt antamasta hänen voittaa tai pelotella sinua.
Sen sijaan, että opetamme lapsia vastustamaan kiusaajia, meidän pitäisi varmistaa, että heitä ei ylipäätään kiusata.
Take a hike
Käskeminen jollekulle ”take a hike” on ei-niin-hieno tapa käskeä häntä lähtemään tai ilmaista, ettei jokin asia kiinnosta sinua.
– Hei, myyn karkkia lentopallojoukkueeni tukemiseksi. Olisitko kiinnostunut ostamaan…
– Ehdottomasti en! Painu helvettiin!
Take (one’s) time
”Taking your time” tarkoittaa liikkumista omaan tahtiin, vaikka se olisi hidasta.
Please take your time looking over the contract. Ymmärrän, että tämä on iso päätös.
Take (something) on
Kun otat vastaan uuden projektin tai vastuun, ”otat sen vastaan.”
He halusivat tietää, ottaisinko vastaan sihteerin paikan. Totta kai sanoin kyllä!
Take over (for someone/something)
To ”take over” can mean to take control of a place or organization. Tätä saatetaan käyttää, kun yksi yritys ottaa toisen yrityksen haltuunsa. Se voi myös tarkoittaa vain sellaisen vastuun ottamista, joka ennen kuului jollekin toiselle.
Minä otan Janetin paikan vastaan, kun hän jää eläkkeelle ensi viikolla. Hän näytti minulle jo, miten puhelinjärjestelmä toimii.
Take stock (of something)
Tämä idiomi tarkoittaa jonkin asian analysoimista tai sen nykytilan pohtimista.
Katsoimme liiketilannetta, eikä se ollut hyvä, joten päätimme hypätä laivasta.
Take heart
Take heart tarkoittaa tukea, voimaa tai rauhoittumista.
Tuntui pahalta lopettaa liiketoiminta, mutta otimme rohkeutta tietäessämme, että olimme tehneet oikein.
Take up (something)
Oletko koskaan aloittanut uuden harrastuksen, urheilulajin tai jonkin muun toiminnan? Voisit sanoa, että ”aloitit sen.”
Olen ajatellut aloittaa valokuvauksen.
Take one for the team
”Taking one for the team” tarkoittaa jonkin ei-toivotun asian tekemistä suuremman ryhmän, kuten ystävien tai työtovereiden, hyväksi.
Päädyin ottamaan yhden asian tiimini puolesta ja myöntämään täyden vastuun projektin mokaamisesta.
Take/Bring it down a notch
Take/Bring it down a notch
on nöyryyttää (jotakuta) tai tehdä jotakin, joka estää häntä olemasta ylimielinen (itsekeskeinen).
Mutta jos käsket jotakuta ”ottaa sen pykälän alas” tai ”tuoda sen pykälän alas”, käsket häntä rauhoittumaan.
Voitko ottaa sen pykälän alas? Voin kuulla sinun nauravan käytävällä asti.
Take a crack at (something)
Kun sanot ”take a crack at something”, se tarkoittaa, että kokeilet jotain, yleensä ensimmäistä kertaa.
– Tämä peli on mahtava!
– Se näyttää hauskalta! Voinko kokeilla sitä?
Take a dig at (someone)
To ”take a dig at someone” tai ”take digs at someone” on arvostella tai pilkata jotakuta.
– En voi uskoa, että kuolit ennen kuin pääsit ensimmäistäkään tasoa pidemmälle!
– Hei, lopeta! Sinun ei tarvitse pilkata minua tuolla tavalla.
Hang in there
Kertoa jollekulle, että ”sinnittele” on tapa vakuuttaa, että hän selviää vaikeasta ajasta.
Tiedän, että asiat näyttävät nyt pahalta, mutta sinnittele. Ne tulevat paranemaan.
Kiinni (jostain)
Jos olet ”kiinni jossakin”, et vain pysty lopettamaan sen ajattelemista.
Oletko vieläkin kiinni siinä lentopallopelin häviämisessä? Älä huoli, voitamme ensi kerralla.
Hang around
”Hang around” tarkoittaa ajan viettämistä tietyssä paikassa, usein ilman selvää tarkoitusta.
Nämä teinit roikkuvat aina parkkipaikalla. En tiedä mitä he puuhaavat, joten se hermostuttaa minua.
Hengailla
”Hengailla” tarkoittaa myös ajan viettämistä jossakin paikassa, mutta sitä käytetään yleensä puhuttaessa sosiaalisesta kanssakäymisestä tai rentoutumisesta.
Hei, miksi te seisotte parkkipaikalla? Tulkaa hengailemaan kanssamme terassille.
Leave (someone) hanging
Jättää (joku) roikkumaan
”Jättää joku roikkumaan” tarkoittaa olla viestimättä hänelle jostain asiasta, josta hän odotti kuulevansa.
He sanoivat soittavansa kertoakseen, sainko työpaikan, mutta eivät koskaan ilmoittaneet. He vain jättivät minut roikkumaan.
Pull (yourself) together
Jos joku käskee sinua ”ryhdistäytymään”, se on samankaltaista kuin käskisi sinua ryhdistäytymään tai ryhdistäytymään. Tätä lausetta käytetään useammin silloin, kun on erityinen syy siihen, että sinun täytyy hallita negatiivisia ajatuksia tai tunteita.
Hei, kuuntele, sinun täytyy ryhdistäytyä huomista suurta peliä varten.
Vetää (jonkun) jalkaa
Vetää jonkun jalkaa tarkoittaa valehdella hänelle, mutta yleensä kiusoittelevalla, vitsailevalla tavalla.
– Tiesitkö, että tiikeri karkasi eläintarhasta ja pyörii juuri nyt takapihallamme?
– Ah, lopeta! Vedät minua nenästä!
Vetää läpi
Vetää läpi tarkoittaa selvitä jostain vaikeasta tilanteesta, kuten sairaudesta tai vammasta.
Hän oli aika huonossa kunnossa onnettomuuden jälkeen, mutta hän onnistui vetämään läpi.
Vetää läpi
Vetää läpi
Vetää läpi
Tarkoittaa huijata jotakuta jollakin tavalla. Verrattuna ”vedättää jotakuta”, joka on lähes aina vitsi, ”vedättää nopeasti” voi olla vakavampi.
Tuo craigslistin tyyppi vedätti minua nopeasti. Hän myi minulle rikkinäisen kitaran!
(Ei) vedätä
”Vedättää” tarkoittaa, että on varovainen siinä, miten sanoittaa jotain, jotta ei loukkaa jonkun tunteita. Tätä sanontaa käytetään lähes aina kielteisessä merkityksessä kuvaamaan tilannetta, jossa joku sanoo juuri sitä, mitä hän tarkoittaa.
Mies, tämä elokuva-arvostelija ei todellakaan vedä vertoja. Kuulostaa siltä, että hän vihasi tätä elokuvaa.
Push (someone’s) buttons
”Painaa jonkun nappeja” on tehdä jotakin (yleensä tarkoituksella) saadakseen häneltä voimakkaan reaktion.
Pikkuveljeni Gary osaa todella painaa nappeja. Hän osaa olla niin ärsyttävä.
Rein it in
Käskeminen jonkun ”hillitsemään” voi olla kuin käskisi jotakuta ”laskemaan vauhtia”. Se on kuin sanoisi: ”Rauhoitu!”
– Woo! Haha! Tämä on mahtavaa! Eikö olekin mahtavaa?
– Hillitse itsesi, Gary! Jotkut meistä yrittävät vain nauttia rauhallisesta iltapäivästä.
”Hillitä” itsessään voidaan käyttää myös puhuttaessa jonkin asian rajoittamisesta, kuten rahankäytöstä.
Meidän on todella hillittävä elokuviin kuukausittain käyttämäämme summaa.
”Hillitä” kirjoitetaan usein väärin ”hallita”. ”Rein” on oikein näissä ilmauksissa, koska se viittaa hevosen ohjien kiristämiseen. ”Reign” tarkoittaa hallita monarkkina (kuten kuningatar tai kuningas). ”Reignin” virheellinen käyttö on kuitenkin niin yleistä, että on mahdollista, että sitä pidetään jonain päivänä oikeana.
Hole up
To ”hole up” tarkoittaa suojautumista tai piiloutumista jonnekin.
Minua ei huvita puhua kenenkään kanssa. Haluan vain piiloutua huoneeseeni ja katsoa televisiota.
Sekoittaa
Kahden asian ”sekoittaminen” tarkoittaa toisen sekoittamista toiseen.
Ihmiset sekoittavat aina minut ja veljeni keskenään, vaikka emme mielestäni näytä kovinkaan samannäköisiltä.
Vedellä (jotakin)
Vedellä (jotakin)
Vedellä (jotakin)
Etään asian ”vesittäminen” tarkoittaa sen muuttamista heikommaksi tai vähemmän puhtaaksi.
Ei minua haittaa, että esseettäni muokataan, mutta toivon, etteivät he vesitä hyviä kohtia.
(Ei) pidä vettä
Jos ajatus tai argumentti ei ”pidä vettä”, siinä ei ole järkeä.
Olen pahoillani, mutta väitteesi ei vain pidä vettä. Et edes anna mitään todisteita sen tueksi.
Kannattaa
Asitetta tai ajatusta, jossa ei ole järkeä, voidaan kuvata myös niin, että se ei pidä paikkaansa.
Vaikka ”pitää paikkaansa” voi viitata lisäksi huonon tilanteen läpi pärjäämiseen tai ”sinnittelemiseen”.
Hei, soitin vain katsomaan, miten sinä jaksat. Tiedän, että käyt läpi vaikeita aikoja.
Kannattaa
Kannattaa tarkoittaa jonkin asian salaamista joltakulta (kuten salaisuuden) tai jonkin paremman asian odottamista (kuten tarjouksen tai sopimuksen).
Mulle tarjottiin työtä, mutta päätin odottaa jotain parempaa.
Hold off (on something)
”Holding off” tarkoittaa jonkin asian lykkäämistä tai odottamista
Chris ja minä päädymme aina riitelemään, kun hengailemme, joten taidan pidättäytyä tapaamasta häntä jonkin aikaa.
Hold it
Tällä fraasilla voi käskeä jotakuta lopettamaan jonkin asian tekemisen tai olemaan aloittamatta sitä.
Hold it! Luulen, että meidän täytyy käydä vielä kerran läpi yksityiskohdat ennen kuin aloitamme.
Hold on
”Hold on” voidaan käyttää täsmälleen samalla tavalla kuin ”hold it”. Sitä voidaan käyttää myös kuten ”sinnittele”, tukemaan jotakuta, joka käy läpi vaikeita aikoja.
Kannattaa vain sinnitellä vähän pidempään, niin näet, että kova työsi alkaa tuottaa tulosta. Pärjäät hienosti.
Murskaa (se/jotain)
”Murskata” jotain, kuten ”naulata se”, tarkoittaa tehdä siinä todella hyvää työtä.
Älä jännitä työhaastatteluasi. Olen varma, että murskaat sen.
Olen ihastunut (johonkuhun)
”Ihastua johonkuhun” tai yksinkertaisesti ”ihastua” tarkoittaa voimakkaita kiintymyksellisiä tunteita kyseistä henkilöä kohtaan, jotka ovat yleensä jokseenkin romanttisia. Tätä ilmaisua käytetään yleensä vain kuvaamaan tilanteita, joissa toinen henkilö ei tiedä, mitä tunnet häntä kohtaan.
Ah, olet ihastunut häneen! Näin, miten katsoit häntä, kun hän tuli huoneeseen.
Have it in for (someone)
Kun ”have it in for someone”, sinulla on jotain kyseistä henkilöä vastaan, jopa siinä määrin, että saatat tehdä asioita, jotka vaikeuttavat hänen elämäänsä tai näkevät hänen epäonnistuvan.
Karenin kirjanpidosta täytyy olla todella pahalla päällä minua kohtaan. Hän ilmiantoi minut siitä, että pidän ylimääräisiä taukoja, vaikka kaikki tekevät niin.
Hänellä on yliote
”Yliote” tarkoittaa etulyöntiasemaa jotakuta kohtaan.
Hän tietää, että minulla on rikosrekisteri. Joten hänellä on yliote, jos on hänen sanansa minun sanaani vastaan.
Keep your cool
”Keep your cool” tarkoittaa rauhallisena pysymistä.
Minulla on todella suuri ihastus tähän tyttöön, joten hänen seurassaan on niinku mahdoton pysyä rauhallisena.
Play it cool
”Playing it cool” on hyvin samankaltainen ilmaus kuin ”keep your cool”. ”Play it cool” käytetään yleensä useammin, kun kyse on rauhallisena pysymisestä tietyssä tilanteessa.
Yritä olla rauhallinen haastattelun aikana. En tiedä, miksi hänen täytyy aina päihittää minut.
Wip up (something)
To ”whip up” something is to make it quickly. Sitä käytetään usein viittaamaan ruoanlaittoon.
Harkitsin, että tekisin grillattuja juustovoileipiä päivälliseksi.
Sleep in
To ”sleep in” on nukkua myöhään.
En koskaan saa tarpeeksi unta viikolla, joten nukun viikonloppuisin.
Under the table
Tämä on vastakohta sanalle ”yläpuolella”. Jos joku tekee bisnestä ”pöydän alla”, se on salamyhkäistä eikä mahdollisesti laillista.
Hän sai palkkaa pöydän alla tehdäkseen työtä, joka ei kuulunut hänen työnkuvaansa.
Pöydällä/pöydän ulkopuolella
Jos jokin asia on ”pöydällä”, sitä harkitaan.
Meidän mielestämme meidän pitäisi pitää kaikki vaihtoehtomme pöydällä toistaiseksi.
Jos jokin on ”poissa pöydältä”, se ei ole vaihtoehto.
Kouluarvosanasi eivät parantuneet, joten uuden puhelimen ostaminen sinulle on täysin poissa pöydältä.
Maton alle
Tätä lausetta käytetään tyypillisesti ilmauksessa ”lakaista (jokin) maton alle”. Jonkin asian lakaista maton alle tarkoittaa sen peittämistä ja salassa pitämistä. Yleensä ”jokin” on jotain häpeällistä tai noloa.
He yrittivät parhaansa mukaan lakaista skandaalin maton alle, mutta kaikki saivat tietää siitä.
Keep (something) under wraps
Keep (something) under wraps tarkoittaa, että pitää jotain salassa. Toisin kuin ”lakaista jotain maton alle”, ”pitää jotain salassa” ei välttämättä tarkoita, että tarkoitus on piilottaa se ikuisesti.
Olen sitä mieltä, että on parasta pitää tämä tieto toistaiseksi salassa, jotta ihmiset eivät saa väärää käsitystä.
(Lennä) tutkan alla
Olla ”tutkan alla” on olla näkymätön tai poissa näkyvistä. Tätä käytetään usein ilmaisussa ”lentää tutkan alla.”
Olemme lentäneet tutkan alla jo jonkin aikaa. Nyt taitaa olla aika alkaa aktiivisesti myydä palveluitamme ihmisille.
Tiskin yli
Kun lääkettä tai muuta hoitoa myydään ”tiskin yli”, sitä voi ostaa ilman lääkärin reseptiä.
– Ovatko allergialääkkeesi reseptilääkkeitä?
– Ei, näitä saa tiskin yli.
Off the hook
Ole ”pois koukusta” tarkoittaa, ettei ole enää pulassa jostain asiasta tai ettei ole enää pulassa.
Joku muu tunnusti syöneensä donitsit, joten se kai tarkoittaa, että olen vihdoin pois koukusta.
Aloita kuunteleminen näiden englanninkielisten idiomien varalta. Kuulet niitä kaikkialla!
Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)
And One More Thing…
Jos pidät englannin oppimisesta elokuvien ja verkkomedian avulla, kannattaa tutustua myös FluentU:hun. FluentU:n avulla voit oppia englantia suosituista keskusteluohjelmista, tarttuvista musiikkivideoista ja hauskoista mainoksista, kuten näet tästä:
Jos haluat katsoa sitä, FluentU-sovellus on luultavasti saanut sen.
FluentU-sovelluksen ja -sivuston avulla englanninkielisten videoiden katsominen on todella helppoa. Siellä on kuvatekstit, jotka ovat interaktiivisia. Se tarkoittaa, että voit napauttaa mitä tahansa sanaa nähdäksesi kuvan, määritelmän ja hyödyllisiä esimerkkejä.
FluentU:n avulla voit oppia mukaansatempaavaa sisältöä maailmankuulujen julkkisten kanssa.
Kun esimerkiksi napautat sanaa ”haku”, näet tämän:
FluentU:n avulla voit napauttamalla etsiä mitä tahansa sanaa.
Opi minkä tahansa videon koko sanasto tietovisojen avulla. Pyyhkäisemällä vasemmalle tai oikealle näet lisää esimerkkejä oppimastasi sanasta.
FluentU auttaa sinua oppimaan nopeasti hyödyllisillä kysymyksillä ja useilla esimerkeillä. Lue lisää.
Parasta? FluentU muistaa oppimasi sanaston. Se suosittelee sinulle esimerkkejä ja videoita jo oppimiesi sanojen perusteella. Saat todella yksilöllisen kokemuksen.
Aloita FluentU:n käyttö verkkosivustolla tietokoneella tai tabletilla tai, mikä vielä parempaa, lataa FluentU-sovellus iTunesista tai Google Play -kaupasta.
Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta opetella englantia oikeiden videoiden avulla.
Kokeile englanninkielistä kielitaitokokemusta verkossa!