Salmo 87

Los dos Jerusalenes

Salmo 87

Una traducción fácil al inglés con notas (cerca de 1200 palabras de vocabulario) sobre el Salmo 87

www.easyenglish.bible

Gordon Churchyard

Las palabras en las cajas son de la Biblia.

Una lista de palabras al final explica las palabras con una *estrella junto a ellas.

El texto bíblico traducido aún no ha pasado por AdvancedChecking.

Jesús dijo: «Tenéis que nacer de nuevo». (Juan 3:7)

(Esto es) un canto con música,para los hijos de *Korah.

v1 La edificó sobre las montañas de la *santidad.

v2 El *Señor ama las puertas de Sión.
Las ama más que todos los lugares donde vive *Jaco.

v3 (La gente dice)* cosas maravillosas de ti, ciudad de Dios. *SELAH

v4 Me acordaré de la gente que conozco, de Rahab y de Babilonia;
también de Filistea, de Tiro y de Etiopía.
Me acordaré de que este hombre nació allí.

v5 Dirán enZion: «Un hombre … este hombre … nació allí».
Entonces él … el *Alto … la edificará.

v6 El *SEÑOR escribirá en su libro (el nombre de) todo el que diga,
«Este hombre nació allí». *SELAH

v7 Los cantantes y los *músicos (dirán),
«Todos mis *resortes están en ti».

La historia del Salmo 87

Este es un salmo importante pero no sabemos quién lo escribió. Fue para los hijos de *Korah. Este es probablemente el nombre de los *músicos del *templo de Jerusalén. El *templo era la casa de Dios que construyó Salomón, hijo de David. Fue el tercer rey de Israel.

El salmo trata de Jerusalén. El salmo llama a Jerusalén con el nombre de Sión. En realidad, Sión era el nombre de la colina sobre la que Salomón construyó el*templo. Los *judíos pensaban que Dios vivía en esta colina. Era su hogar en la tierra. Como pensaban que Dios era *santo (o muy, muy bueno) pensaban que Sión también era *santa. Así que llamaron a la colina de Sión «montaña de *santidad».

¡Pero el salmo es realmente la historia de dos Jerusalén! Los versos 1-3 son sobre Jerusalén en la tierra, la capital de los *judíos. Los versos 4-6 se refieren a otra Jerusalén. Podemos ver esto muy claramente en la traducción de la *Biblia griega a continuación. (La traducción anterior es de la *Biblia hebrea.) 250 años antes de que Jesús viniera a la tierra, los *judíos tradujeron su Biblia al *griego.

Esto significó que más gente podía entenderla. En algunos lugares, las dos Biblias son diferentes. No sabemos por qué. Creemos que ambas traducciones nos enseñan lo que es verdad.

Lo que significa el Salmo 87

Los versos 1-3 se refieren a Jerusalén, la capital de los *judíos.Los versos 4-6 se refieren a la *Iglesia. La *Iglesia es la Ciudad de Dios, la Nueva Jerusalén. La persona que escribió el Salmo 87 no lo sabía. Pero Dios les inspiró a escribir los versos 4-6. «Inspiró» significa «les dio palabras para decir». La persona que escribió el salmo pensaba que Jerusalén se convertiría en la ciudad más importante de la tierra. Dios sabía que la NUEVA Jerusalén sería la ciudad más importante. Pero no estaría en la tierra, sino en el *cielo donde vive Dios.

Versos 1 – 2: Estos versos se refieren a la Jerusalén que está en la tierra. Para ayudarte a entender este difícil salmo lo hemos mostrado así:

Constrúyela en los montes de la *santidad

El*SEÑOR ama las puertas de Sión

Las ama más que los lugares donde vive *Jacob

A la izquierda se trata del *SEÑOR Dios; a la derecha se trata de la Jerusalén terrestre, la capital de Israel. Los «montes de la *santidad» son las colinas sobre las que construyeron Jerusalén. Eran *santos porque pensaban que Dios vivía allí. «Las puertas de Sión» significa toda la ciudad de Jerusalén. *Jacob es otro nombre para Israel, y la tierra donde vivían los judíos.

Versos 4 – 6: Estos versos son sobre la Iglesia. La persona que escribió el salmo no conocía nuestra *Iglesia. Pensó que la gente de todo el mundo se estaba convirtiendo en *judíos. Esto probablemente era cierto. Pero el *Nuevo Testamento de la Biblia repite el Salmo 87:5 y dice que se trata de la *Iglesia (Gálatas 4:26). La gente viene a ella de todo el mundo: Rahab (Egipto), Babilonia (Irak), Filistea, Tiro (Líbano) y Etiopía (Sudán) eran países cercanos a Israel.

Creemos que Dios está hablando en los versículos 4-6. Dice que todo el que nace en Jerusalén está en su libro. ¿Qué significa «nacido en Jerusalén»? Creemos que significa «nacido de nuevo». Es otra forma de decir «convertirse en cristiano». El nombre de cada cristiano está en el libro de Dios. Él no olvidará a ninguno de ellos. Todos están incluidos en los que dicen: «este hombre nació allí». En el verso 6, esto significa «yo nací allí». Aquí está el Salmo 87:5 en otra traducción. No es de la *Biblia hebrea. Es de la *Biblia griega:

«Un hombre dirá: ‘Sión es mi madre’. Este hombre nació en ella. Así que él… el *Alto… la construirá».

Es la traducción de la *Biblia griega que utiliza el *Nuevo Testamento. En Gálatas 4:26 Pablo escribió: «la Jerusalén que está arriba… es nuestra madre». Recuerda que Jerusalén y Sión son el mismo lugar.

¿Qué significa todo esto? Significa que cuando nacemos de nuevo (o nos convertimos en cristianos) nacemos en un lugar llamado Jerusalén. Esta no es la Jerusalén que está en la tierra. Es una Jerusalén que está en *el cielo, donde vive Dios. La gente que vive allí es toda la gente que se ha hecho cristiana. La Jerusalén que está en el cielo está formada por personas, no por edificios.

Verso 7: Este verso es difícil de traducir. Probablemente significa una de las siguientes cosas:

– los cantantes y *músicos deben usar la música que se llama «Todos mis *resortes están en ti»

– los cantantes y *músicos dicen todos que sus *resortes están enJerusalén (esto significa que Jerusalén les da nueva vida)

Algo que hacer

1. Si tienes una Biblia, lee Gálatas 4:21-31, Hebreos11:13-16 y Hebreos 12:22-24.

2. ¡Pide a Dios que ponga tu nombre en su Libro de la Vida!

Adonai ~ *Señor o amo; (o mejor, mi *Señor o mi amo) en *Hebreo.

Iglesia ~ todas las personas que creen todo sobre Jesús.

Pacto ~ dos personas han acordado lo que cada una debe hacer (aquí, Dios y su pueblo). Busca el Salmo 25 en el Libro 1 de los Salmos de David para saber más sobre el pacto.

Griego ~ una lengua.

Cielo ~ el hogar de Dios.

Hebreo ~ la lengua que hablaban los *judíos cuando escribían los Salmos de David.

santidad ~ algo que es muy bueno; en el Salmo 87, un lugar donde está Dios.

santo ~ muy, muy bueno; sólo Dios es realmente *santo, la tierra donde vive con su pueblo también es *santa porque está allí.

Jacob ~ otro nombre para Israel, tanto el pueblo como la tierra. (Jacob era nieto de Abraham).

Jehovah ~ como se dice en algunos idiomas *Yahweh, uno de los nombres de Dios en *hebreo.

Jew ~ alguien que nació de Abraham, Isaac y Jacoby sus hijos.

Korah ~ mira en la Introducción en el Libro 3 de los Salmos de David.

como ~ otra palabra para «como».

Señor ~ un nombre para Dios; significa que tiene autoridad, o «amo»; *Adonai en *Hebreo. Mira también a *LORD abajo.

LORD ~ un nombre especial para Dios que su pueblo usa. Es el *nombre del pacto de Dios. En *Hebreo es *Yahweh o *Jehovah. Vea el Salmo 25 en el Libro 1 de los Salmos de David para saber más sobre los nombres de Dios.

Muy Alto ~ un nombre para Dios.

Instrumento musical ~ algo que hace música cuando lo golpeas (címbalos, tambor), soplas en él (flauta, trompeta, cuerno, shofar) o lo tocas en silencio (arpa, lira). Muchos de ellos se encuentran en el Salmo 150 del Libro 5 de Los Salmos de David.

Músicos ~ personas que hacen música. Cantan o tocan*instrumentos musicales.

Nuevo Testamento ~ la última parte de la Biblia, que los escritores escribieron después de la vida de Jesús. Trata de las cosas que hizo y enseñó Jesús y de la iglesia.

SELAH ~ un lugar para orar o pensar o hacer música.

manantiales ~ otra palabra para «pozos» (de agua) en el Salmo 87.

templo ~ un lugar donde la gente se reúne para *adorar a Dios.

maravilloso ~ grande y sorprendente.

adorar ~ decirle a alguien que es muy grande y que lo amas.

Yahweh ~ el *nombre del pacto para Dios. La mayoría de las Biblias lo traducen *Señor con 4 letras mayúsculas. Significa algo *como «Yo soy» o «siempre vivo»

.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.