Salme 87

The TwoJerusalems

Psalm 87

An EasyEnglish Translation with Notes (about 1200 wordvocabulary) on Psalm 87

www.easyenglish.bible

Gordon Churchyard

Words in boxes are from te Bible.

En ordliste til sidst forklarer ord med en *stjerne ved dem.

Den oversatte bibeltekst har endnu ikke gennemgået AdvancedChecking.

Jesus sagde: “Du må blive født på ny”. (Johannes 3:7)

(Dette er) en sang med musik,for *Korahs sønner.

v1 Han byggede den på *hellighedens bjerge.

v2 *HERREN elsker Zions porte.
Han elsker dem mere end alle de steder, hvor *Jakob bor.

v3 (Folk siger)*underlige ting om dig, Guds by. *SELAH

v4 Jeg vil huske det folk, som jeg kender, fra Rahab og Babylon;
også fra Filistien, Tyrus og Etiopien.
Jeg vil huske, at denne mand blev født der.

v5 De vil sige iZion: “En mand …. denne mand … blev født der”.
Så vil han … den *højeste … opbygge hende.

v6 *HERREN vil skrive i sin bog (navnet på) enhver, der siger,
“Denne mand blev født der”. *SELAH

v7 Sangerne og *musikanterne (vil sige),
“Alle mine *fjedre er i dig”.

Historien om Salme 87

Dette er en vigtig salme, men vi ved ikke, hvem der har skrevet den. Den var for *Korahs sønner. Dette er sandsynligvis navnet på *musikerne i *templet i Jerusalem. *templet var det Guds hus, som Salomon byggede.Salomon var Davids søn. Han var Israels tredje konge.

Salmen handler om Jerusalem. Salmen kalder Jerusalem ved navnet Zion. I virkeligheden var Zion navnet på den bakke, som Salomon byggede*templet på. *Jøderne troede, at Gud boede på denne bakke. Det var hans hjem på jorden. Fordi de troede, at Gud var *hellig (eller meget, meget god), troede de også, at Zion var *hellig. Derfor kaldte de Zions bjerg for et “bjerg af *hellighed”.

Men salmen er i virkeligheden historien om to Jerusalems! Vers 1-3 handler om Jerusalem på jorden, *jødernes hovedstad. Vers 4-6 handler om et andet Jerusalem. Vi kan se dette meget tydeligt i oversættelsen fra den *græske bibel nedenfor. (Oversættelsen ovenfor er fra den *hebraiske bibel.) 250år før Jesus kom til jorden, oversatte *jøderne deres bibel til *græsk.

Det betød, at flere mennesker kunne forstå den. Nogle steder er de to bibler forskellige. Vi ved ikke hvorfor. Vi tror dog, at begge oversættelser lærer os, hvad der er sandt.

Hvad Salme 87 betyder

Versene 1-3 handler om Jerusalem, *jødernes hovedstad.Vers 4-6 handler om *kirken. *Kirken er Guds by, det nyeJerusalem. Den person, der skrev Salme 87, vidste ikke dette. Men Gud inspirerede dem til at skrive versene 4-6. “Inspirerede” betyder “gav dem ord at sige”. Den person, der skrev salmen, troede, at Jerusalem ville blive den vigtigste by på jorden. Gud vidste, at det NYE Jerusalem ville blive den vigtigste by! Men det ville ikke være på jorden, men i *himlen, hvor Gud bor.

Vers 1 – 2: Disse vers handler om det Jerusalem, der er på jorden. For at give dig hjælp til at forstå denne vanskelige salme har vi vist den således:

Byg den på *hellighedens bjerge

Hen *HERREN elsker Zions porte

Han elsker dem mere end de steder, hvor *Jakob bor

Til venstre handler det om *HERREN Gud; til højre handler det om det Jerusalem på jorden, Israels hovedstad. “Helhedens*bjerge” er de bakker, hvorpå de byggede Jerusalem. De var *hellige, fordi de troede, at Gud boede der. “Zions porte” betyder hele byen Jerusalem. *Jakob er et andet navn for Israel og det land, hvor *jøderne boede.

Vers 4 – 6: Disse vers handler om *Kirken. Den person, der skrev salmen, kendte ikke til vores *Kirke. Han troede, at mennesker fra hele verden var ved at blive *jøder. Det var sandsynligvis sandt. Men det *Nye Testamente i Bibelen gentager Salme 87:5 og siger, at det handler om *Kirken (Galaterbrevet 4:26). Folk kommer til den fra hele verden: Rahab (Egypten), Babylon (Irak), Filistien, Tyrus (Libanon) og Etiopien (Sudan) var lande i nærheden af Israel.

Vi tror, at Gud taler i versene 4-6. Han siger, at hver eneste, der er født i Jerusalem, står i hans bog. Hvad betyder “født iJerusalem”? Vi tror, at det betyder “født på ny”. Det er en anden måde at sige “at blive kristen” på. Navnet på enhver kristen er i Guds bog. Han vil ikke glemme nogen af dem. De er alle med i dem, der siger, at “denne mand blev født der”. I vers 6 betyder det: “Jeg blev født der”. Her er Salme 87:5 i en andenoversættelse. Det er ikke fra den *hebræiske bibel. Det er fra den *græske bibel:

“En mand vil sige: ‘Zion er min moder’. Denne mand blev født i hende. Så han … den *højeste … vil bygge hende op”.

Det er den oversættelse fra den *græske Bibel, som *Nytestamentet bruger. I Galaterbrevet 4:26 skriver Paulus: “Det Jerusalem, der er ovenpå … er vor moder”. Husk, at Jerusalem og Zion er det samme sted.

Hvad betyder alt dette? Det betyder, at når vi bliver født på ny (eller bliver kristne), bliver vi født på et sted, der hedder Jerusalem. Dette er ikke detJerusalem, der er på jorden. Det er et Jerusalem, der er i *himlen, hvor Gud bor. De mennesker, der bor der, er alle de mennesker, der er blevet kristne. Det Jerusalem, der er i *himlen, består af mennesker og ikke af bygninger.

Sætning 7: Dette vers er svært at oversætte. Det betyder sandsynligvis et af følgende:

– sangerne og *musikerne skal bruge musik, der hedder “Alle mine *fjedre er i dig”

– sangerne og *musikerne siger alle, at deres *fjedre er iJerusalem (det betyder, at Jerusalem giver dem nyt liv)

Det er noget, man skal gøre

1. Hvis du har en bibel, så læs Galaterbrevet 4:21-31, Hebræerbrevet11:13-16 og Hebræerbrevet 12:22-24.

2. Bed Gud om at sætte dit navn i hans Livets Bog!

Adonai ~ *Herre eller mester; (eller bedre, min *Herre eller min mester) på *Hebraisk.

kirke ~ alle de mennesker, der tror alt om Jesus.

pagt ~ to mennesker er blevet enige om, hvad de hver især skal gøre(her Gud og hans folk). Se efter Salme 25 i Bog 1 af Davidssalmerne for mere om pagten.

Græsk ~ et sprog.

himlen ~ Guds hjem.

Hebraisk ~ det sprog, som *jøderne talte, da de skrev Davidssalmerne.

hellighed ~ noget, der er meget godt; i Salme 87 et sted, hvor Gud er.

hellig ~ meget, meget godt; kun Gud er virkelig *hellig, det land, hvor han bor med sit folk, er også *hellig, fordi han er der.

Jakob ~ et andet navn for Israel, både folket og landet. (Jakob var Abrahams barnebarn).

Jehova ~ sådan siger nogle sprog *Jahweh, et af Guds navne på *hebraisk.

Jøde ~ en person, der blev født af Abraham, Isak og Jakob og deres børn.

Korah ~ se i indledningen i Bog 3 af Davids Salmernes Bog 3.

like ~ et andet ord for “som”.

Lord ~ et navn for Gud; det betyder, at han har autoritet, eller “herre”; *Adonai på *hebræisk. Se også *LORD nedenfor.

LORD ~ et særligt navn for Gud, som hans folk bruger. Det er *pagtnavnet for Gud. På *hebraisk er det *Yahweh eller *Jehovah. Se efterPsalm 25 i Bog 1 af Davids salmer for at få mere at vide om Guds navne.

Mest Højeste ~ et navn for Gud.

musikinstrument ~ noget, der laver musik, når man slår på det (bækkener, tromme), blæser i det (fløjte, trompet, horn, shofar) eller rører ved det på en stille måde (harpe, lyre). Mange af disse er i Salme 150 i Bog 5 af ThePsalms of David.

musikere ~ mennesker, der laver musik. De synger, eller spiller*musikinstrumenter.

Nyt Testamente ~ den sidste del af Bibelen, som forfatterne skrev efter Jesu liv. Det handler om de ting, som Jesus gjorde og lærteog om kirken.

SELAH ~ et sted at bede eller tænke eller lave musik.

kilder ~ et andet ord for “brønde” (af vand) iPsalm 87.

tempel ~ et sted, hvor folk mødes for at *tilbede Gud.

underfuldt ~ stort og overraskende.

tilbedelse ~ at fortælle nogen, at de er meget store, og at du elsker dem.

Yahweh ~ *pagtnavnet for Gud. De fleste bibler oversætter det *LORD med 4 store bogstaver. Det betyder noget * som “jeg er” eller “altidlevende”.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.