Psalm 87

The TwoJerusalems

Psalm 87

An EasyEnglish Translation with Notes (about 1200 wordvocabulary) on Psalm 87

www.easyenglish.bible

Gordon Churchyard

Słowa w ramkach pochodzą z Biblii.

Lista słów na końcu wyjaśnia słowa z gwiazdką * przy nich.

Tłumaczony tekst biblijny nie przeszedł jeszcze przez AdvancedChecking.

Jezus powiedział: „Musicie się na nowo narodzić”. (Jan 3:7)

(To jest) pieśń z muzyką,dla synów *Kory.

v1 Zbudował ją na górach *świętości.

v2 *Pan umiłował bramy Syjonu.
Kocha je bardziej niż wszystkie miejsca, w których *Jakobli.

v3 (Ludzie mówią)*cudowne rzeczy o tobie, miasto Boże. *SELAH

v4 Przypomnę sobie ludzi, których znam, z Rahab i z Babilonu;
również z Filistii, z Tyru i z Etiopii.
Pamiętam, że tam urodził się ten człowiek.

v5 Będą mówić w Syjonie: „Człowiek … ten człowiek … był tam urodzony…. ten człowiek … tam się urodził”.
W ten sposób On … *Najwyższy … zbuduje ją.

v6 Pan zapisze w swojej księdze (imię) każdego, kto powie,
„Ten człowiek tam się urodził”. *SELAH

v7 The singers andthe *musicians (will say),
„All my *springs are in you”.

The Story of Psalm 87

To jest ważny psalm, ale nie wiemy, kto go napisał. Był on przeznaczony dla synów *Korah. Jest to prawdopodobnie nazwa muzyków w *świątyni w Jerozolimie. Świątynia ta była domem Bożym, który zbudował Salomon.Salomon był synem Dawida. Był trzecim królem Izraela.

Psalm jest o Jerozolimie. Psalm nazywa Jerozolimę imieniem Syjon. W rzeczywistości Syjon był nazwą wzgórza, na którym Salomon zbudował świątynię. Żydzi uważali, że Bóg mieszka na tym wzgórzu. To był Jego dom na ziemi. Ponieważ myśleli, że Bóg jest *święty (lub bardzo, bardzo dobry), myśleli, że Syjon również jest *święty. Nazwali więc górę Syjon „górą świętości”.

Ale psalm jest tak naprawdę opowieścią o dwóch Jerozolimach! Wersety 1-3 mówią o Jerozolimie na ziemi, stolicy Żydów. Wersety 4-6 są o innej Jerozolimie. Widzimy to bardzo wyraźnie w poniższym tłumaczeniu z *Biblii Greckiej. (Powyższe tłumaczenie pochodzi z Biblii Hebrajskiej). 250 lat przed przyjściem Jezusa na ziemię, *Żydzi przetłumaczyli swoją Biblię na *grecki.

To oznaczało, że więcej ludzi mogło ją zrozumieć. W niektórych miejscach te dwie Biblie różnią się od siebie. Nie wiemy dlaczego. Wierzymy jednak, że oba tłumaczenia przekazują nam to, co jest prawdą.

Co oznacza Psalm 87

Wersety 1-3 dotyczą Jerozolimy, stolicy *Żydów.Wersety 4-6 dotyczą *Kościoła. Kościół jest miastem Boga, Nową Jerozolimą. Osoba, która napisała Psalm 87, nie wiedziała o tym. Ale Bóg natchnął ją do napisania wersetów 4-6. „Zainspirował” oznacza „dał im słowa do powiedzenia”. Osoba, która napisała ten psalm myślała, że Jerozolima stanie się najważniejszym miastem na ziemi. Bóg wiedział, że NOWE Jeruzalem będzie najważniejszym miastem! Ale nie będzie ono na ziemi, lecz w *niebie, gdzie mieszka Bóg.

Wersety 1 – 2: Te wersety są o Jerozolimie, która jest na ziemi. Aby pomóc wam zrozumieć ten trudny psalm, pokazaliśmy go w następujący sposób:

Budujcie go na górach świętości

Pan miłuje bramy Syjonu

miłuje je bardziej niż miejsca, gdzie mieszka *Jakub

Po lewej stronie jest mowa o Bogu Panu, po prawej o Jerozolimie na ziemi, stolicy Izraela. Góry*świętości” to wzgórza, na których zbudowano Jerozolimę. Byli oni *święci, ponieważ myśleli, że tam mieszka Bóg. „Bramy Syjonu” oznaczają całe miasto Jerozolimę. *Jakub to inna nazwa Izraela, ziemi, na której mieszkali Żydzi. Wersety 4-6: Te wersety mówią o Kościele. Człowiek, który napisał ten psalm, nie wiedział o naszym Kościele. Myślał, że ludzie z całego świata stawali się Żydami. To prawdopodobnie była prawda. Ale Nowy Testament Biblii powtarza Psalm 87:5 i mówi, że chodzi o *Kościół (Ga 4:26). Ludzie przychodzą do niego z całego świata: Rahab(Egipt), Babilon (Irak), Filistia, Tyr (Liban) i Etiopia (Sudan) były krajami w pobliżu Izraela.

Myślimy, że Bóg mówi w wersetach 4-6. Mówi, że każdy, kto urodził się w Jerozolimie, jest w Jego księdze. Co oznacza „urodzony w Jerozolimie”? Wierzymy, że oznacza to „narodzić się na nowo”. Jest to inny sposób powiedzenia „stać się chrześcijaninem”. Imię każdego chrześcijanina jest w Bożej księdze. On nie zapomni o żadnym z nich. Wszyscy oni są włączeni do tych, którzy mówią: „ten człowiek tam się urodził”. W wersecie 6, oznacza to „urodziłem się tam”. Oto Psalm 87:5 w innym tłumaczeniu. To nie jest z *Hebrew Biblii. To jest z *Greckiej Biblii:

„Człowiek powie: 'Syjon jest moją matką’. Ten człowiek urodził się w niej. On więc … Najwyższy … zbuduje ją”.

Jest to tłumaczenie z Biblii greckiej, którego używa *Nowy Testament. W Liście do Galacjan 4:26 Paweł napisał: „Jeruzalem, które jest w górze… jest naszą matką”. Pamiętajmy, że Jerozolima i Syjon to to samo miejsce.

Co to wszystko znaczy? Oznacza to, że kiedy rodzimy się na nowo (lub stajemy się chrześcijanami), rodzimy się w miejscu zwanym Jerozolimą. Nie jest to Jerozolima, która znajduje się na ziemi. Jest to Jerozolima, która jest w *niebie, gdzie mieszka Bóg. Ludzie, którzy tam mieszkają, to wszyscy ci, którzy stali się chrześcijanami. Jerozolima, która jest w *niebie, składa się z ludzi, nie z budynków.

Wers 7: Ten werset jest trudny do przetłumaczenia. Prawdopodobnie oznacza jedno z poniższych:

– śpiewacy i muzycy muszą używać muzyki, która nazywa się „Wszystkie moje *źródła są w tobie”

– śpiewacy i muzycy mówią, że ich *źródła są w Jerozolimie (oznacza to, że Jerozolima daje im nowe życie)

Coś do zrobienia

1. Jeśli masz Biblię, przeczytaj Galacjan 4:21-31, Hebrajczyków11:13-16 i Hebrajczyków 12:22-24.

2. Poproś Boga, aby umieścił twoje imię w Jego Księdze Życia!

Adonai ~ *Pan lub mistrz; (lub lepiej, mój *Pan lub mymistrz) w *hebrajskim.

kościół ~ wszyscy ci ludzie, którzy wierzą we wszystko o Jezusie.

przymierze ~ dwie osoby uzgodniły, co każda z nich powinna czynić (tutaj, Bóg i jego lud). Zajrzyj do Psalmu 25 w Księdze 1 Psalmów Dawida, aby dowiedzieć się więcej o przymierzu.

Grecki ~ język.

niebo ~ dom Boga.

Hebrajski ~ język, którym mówili *Żydzi, kiedy pisali Psalmy Dawida.

świętość ~ coś, co jest bardzo dobre; w Psalmie 87, miejsce, gdzie jest Bóg.

święty ~ bardzo, bardzo dobry; tylko Bóg jest naprawdę *święty, ziemia, gdzie mieszka ze swoim ludem jest również *święta, ponieważ On tam jest.

Jakub ~ inne imię Izraela, zarówno ludu, jak i ziemi. (Jakub był wnukiem Abrahama).

Jehowa ~ jak niektóre języki mówią *Yahweh, jedno z imion Boga w języku hebrajskim.

Żyd ~ ktoś, kto urodził się z Abrahama, Izaaka i Jakuba i ich dzieci.

Korah ~ patrz we Wstępie w Księdze 3 Psalmów Dawida.

like ~ inne słowo dla „jak”.

Lord ~ imię dla Boga; oznacza, że ma władzę lub „pan”; *Adonai w *hebrajskim. Spójrz także na *LORD poniżej.

LORD ~ specjalne imię dla Boga, że jego ludzie używają. Jest to *przymierza imię Boga. W *hebrajskim jest to *Yahweh lub *Jehovah. Więcej o imionach Boga znajdziesz w Psalmie 25 w Księdze 1 Psalmów Dawida.

Najwyższy ~ imię Boga.

instrument muzyczny ~ coś, co wydaje muzykę, kiedy w niego uderzasz (cymbały, bęben), dmuchasz w niego (flet, trąbka, róg, szofar) lub dotykasz go w cichy sposób (harfa, lira). Wiele z nich znajduje się w Psalmie 150 w Księdze 5Palmów Dawida.

muzycy ~ ludzie, którzy tworzą muzykę. Śpiewają lub grają na instrumentach muzycznych.

Nowy Testament ~ ostatnia część Biblii, którą pisarze napisali po życiu Jezusa. Jest o rzeczach, które Jezus robił i nauczał oraz o kościele.

SELAH ~ miejsce do modlitwy, myślenia lub muzykowania.

źródła ~ inne słowo na „studnie” (wody) w Psalmie 87.

temple ~ miejsce, gdzie ludzie spotykają się, aby wielbić Boga.

wonderful ~ wielki i zaskakujący.

worship ~ powiedz komuś, że jest bardzo wielki i że go kochasz.

Yahweh ~ *przymierzone imię Boga. Większość Biblii tłumaczy je *LORD z 4 wielkich liter. Oznacza ono coś w rodzaju „jestem” lub „zawsze żywy”.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.